首页 > 中华药典频道 > 中药材库 > 正文
香薷(中药材)
收藏
0
本词条由国医小镇网整理并发布提供内容,未经许可不得转载。

香薷为唇形科植物石香薷Mosla chinensis Maxim.或江香薷Mosla chinensis Maxim.cv.Jiangxiangru的干燥地上部分。前者习称“青香薷”,后者习称“江香薷”。夏季茎叶茂盛、花盛时择晴天采割,除去杂质,阴于。产于江西、广西、湖南、四川、安徽、浙江、江苏、湖北、广东、福建、山东,以江西产量大。

  • 中药名称香薷

  • 中药学名(拉丁名)MOSLAE HERBA

  • 别 名香菜、香茅、香绒

  • 所属功效类解表药

  • 唇形科

  • 分布区域产于江西、广西、湖南、四川

来源

本品为唇形科植物石香薷Mosla chinensis Maxim.或江香薷Mosla chinensis Maxim.cv.Jiangxiangru的干燥地上部分。前者习称“青香薷”,后者习称“江香薷”。(《中国药典2020》)

分布产地

产于江西、广西、湖南、四川、安徽、浙江、江苏、湖北、广东、福建、山东,以江西产量大。

入药部位

其他

采收加工

夏季茎叶茂盛、花盛时择晴天采割,除去杂质,阴干 。(《中国药典2020》)

药材性状

青香薷:长30-50cm,基部紫红色,上部黄绿色或淡黄色,全体密被白色茸毛。茎方柱形,基部类圆形,直径1-2mm,节明显,节间长4-7cm;质脆,易折断。叶对生,多皱缩或脱落,叶片展平后呈长卵形或披针形,暗绿色或黄绿色,边缘有3-5疏浅锯齿。穗状花序顶生及腋生,苞片圆卵形或圆倒卵形,脱落或残存;花萼宿存,钟状,淡紫红色或灰绿色,先端5裂,密被茸毛。小坚果4,直径0.7-1.1mm,近圆球形,具网纹。气清香而浓,味微辛而凉。
江香薷:长55-66cm。表面黄绿色,质较柔软。边缘有5-9疏浅锯齿。果实直径0.9-1.4mm,表面具疏网纹。(《中国药典2020》)

性味归经

辛,微温。归肺、胃经。(《中国药典2020》)

药材功效

发汗解表,化湿和中。(《中国药典2020》)

药材主治

用于暑湿感冒,恶寒发热,头痛无汗,腹痛吐泻,水肿,小便不利。(《中国药典2020》)

用法用量

3-10g。(《中国药典2020》)

用药禁忌

内服宜凉饮,热饮易致呕吐。表虚者禁服。(《中药大辞典》)

贮藏保存

置阴凉干燥处。(《中国药典2020》)

药材鉴别

显微鉴别:
青香薷:本品叶表面观:上表皮细胞多角形,垂周壁波状弯曲,略增厚;下表皮细胞壁不增厚,气孔直轴式,以下表皮为多。腺鳞头部8细胞,直径约36-80μm,柄单细胞。上下表皮具非腺毛,多碎断,完整者1-6细胞,上部细胞多弯曲呈钩状,疣状突起较明显。小腺毛少见,头部圆形或长圆形,1-2细胞,柄甚短1-2细胞。
江香薷:上表皮腺鳞直径约90μm,柄单细胞,非腺毛多由2-3细胞组成,下部细胞长于上部细胞,疣状突起不明显,非腺毛基足细胞5-6,垂周壁连珠状增厚。
理化鉴别:
取【含量测定】项下的挥发油,加乙醚制成每1ml含3μl的溶液,作为供试品溶液。另取麝香草酚对照品、香荆芥酚对照品,加乙醚分别制成每1ml含1mg的溶液,作为对照品溶液。照薄层色谱法(通则0502)试验,吸取上述三种溶液各5μl,分别点于同一硅胶G薄层板上,以甲苯为展开剂,展开,展距15cm以上,取出,晾干,喷以5%香草醛硫酸溶液,在105℃加热至斑点显色清晰。供试品色谱中,在与对照品色谱相应的位置上,显相同颜色的斑点。(《中国药典2020》)

中药配伍

①治脾胃不和,胸膈痞滞,内感风冷,外受寒邪,憎寒壮热,身体疼痛,肢节倦怠,霍乱呕吐,脾疼翻胃,中酒不醒,四时伤寒头痛:香薷(去土)二两,甘草(炙)半两,白扁豆(炒)、厚朴(去皮,姜汁炒)、茯神各一两。上为细末。每服二钱,沸汤入盐点服。(《局方》香薷汤)
②治霍乱吐利,四肢烦疼,冷汗出,多渴:香薷二两,蓼子一两。上二味粗捣筛。每服二钱匕,水一盏,煎七分,去渣温服,日三。(《圣济总录》香薷汤)
③治霍乱腹痛吐痢:生香薷(切)一升,小蒜一升(碎),厚朴六两(炙),生姜十两。上四味切,以水一斗,煮取三升,分三服,得吐痢止,每服皆须温。(《救急方》香薷汤)
④治暴水风水气,水肿,或疮中水,通身皆肿:干香薷一斤,白术七两。上二味捣术下筛;浓煮香薷取汁,和术为丸,如梧子大。每服十丸,日夜四、五服,利小便极良。夏取花、叶合用亦佳。忌青鱼、海藻、菘菜、桃、李、雀肉。(《僧深集方》香薷术丸)
⑤治舌上忽出血如钻孔者:香薷汁服一升,日三。(《肘后方》)

中药炮制

除去残根和杂质,切段。(《中国药典2020》)

毒性

石香薷和香薷挥发油小鼠灌胃的LD50分别为1.304-1.333ml/kg和1.145ml/kg。(《中药大辞典》)

道地性

南药

相关论述

1.《本草衍义补遗》:香薷有彻上彻下之功,治水甚捷。肺得之则清化行而热自下。又大叶香薷治伤暑,利小便。浓煎汁成膏,为丸服之,以治水胀病效。《本草》言治霍乱不可缺也。
2.《纲目》:世医治暑病,以香薷饮为首药,然暑有乘凉饮冷,致阳气为阴邪所遏,遂病头痛发热恶寒,烦躁口渴,或吐或泻,或霍乱者,宜用此药,以发越阳气,散水和脾。若饮食不节,劳役作丧之人伤暑,大热大渴,汗泄如雨,烦躁喘促,或泻或吐者,乃劳倦内伤之证,必用东垣清暑益气汤、人参白虎汤之类,以泻火益元可也。若用香薷之药,是重虚其表而又济之以热矣。盖香薷乃夏月解表之药,如冬月之用麻黄,气虚者尤不可多服,而今人不知暑伤元气,不拘有病无病,概用代茶,谓能辟暑,真痴人说梦也。且其性温,不可热饮,反致吐逆,饮者惟宜冷服,则无拒格之患。其治水之功,果有奇效。
3.《本草经疏》:香薷,辛散温通,故能解寒郁之暑气,霍乱腹痛,吐下转筋,多由暑月过食生冷,外邪与内伤相并而作,辛温通气,则能和中解表,故主之也、散水肿者,除湿利水之功也。
4.《本草汇言》:香薷,和脾治水之药。伤暑用之,即消蓄水;霍乱用之,即定烦躁;水肿用之,即行小便。其辛温利水,有彻上彻下之效;甘温和脾,有拔浊回清之功;所以肺得之则清气化行而蕴热自下;脾得之则浊气不干而水道流行也。
5.《本经逢源》:香薷,先升后降,故热服能发散暑邪,冷饮则解热利小便,治水甚捷。
6.《幼科要略》:考《本草》香薷辛温发散,能泄宿水,夏热气闭无汗,渴饮停水,香薷必佐杏仁,以杏仁苦降泄气。又曰,香薷辛温气升,热服易吐,佐苦降如杏仁、黄连、黄芩则不吐。
7.《本草正义》:香薷气味清冽,质又轻扬,上之能开泄腠理,宣肺气,达皮毛,以解在表之寒;下之能通达三焦,疏膀胱,利小便,以导在里之水。《别录》主霍乱腹痛吐下者,是夏月形寒饮冷伤其中阳,以致大气缭乱,上吐下泄,腹痛如绞。香薷能通阳气,所以可治,然此特寒霍乱之轻者耳,如果肢厥脉伏,目陷面青,唇舌淡白如纸,则是真寒直中之阴症,非大剂姜、附、连、萸,不能挽救于什一者,亦非香薷轻清所能胜任。散水肿者,水溢于肤表,本宜发表以开鬼门,且肺气开泄,清肃之令顺其下降之常而小溲自畅,水肿自消。香薷达表通阳,又能利水,故治肿甚捷,此与麻黄解表亦能消肿之理无二。《别录》用一散字,则所以退肿之由,重在散表,不重在利导,其旨更显。昔人每谓此物为治暑要药者,亦指暑月受凉,外寒闭其内热,有发热恶寒头痛等证,则香薷通阳解表,是其专职,而又能导水利湿,更与暑月湿热郁蒸,膀胱不利者相合,非谓暑天百病,香薷一物能通治之也。
8.《别录》:主霍乱,腹痛吐下,散水肿。
9. 孟诜:去热风,卒转筋,可煮汁顿服。又干末止鼻衄,以水服之。
10.《日华子本草》:下气,除烦热,疗呕逆冷气。
11.《履巉岩本草》:截四时伤寒。
12.《本草衍义补遗》:治伤暑,利小便。
13.《滇南本草》:解表除邪,治中暑头疼,暑泻肚肠疼痛,暑热咳嗽,发汗,温胃,和中。
14. 汪颖《食物本草》:夏月煮饮代茶,可无热病,调中温胃;含汁漱口,去臭气。
15.《纲目》:主脚气寒热。

传说渊源

       在很久以前,南太武山麓住着一位樵夫。他为人忠厚老实,吃苦耐劳。一天,樵夫带着扁担上山去砍柴。刚走不远,忽然听到草木中传出嚓嚓的声音,他顺着声响看去,忽见草丛中一条大蟒蛇张开血盆大口想吞吃一只小白兔。樵夫举起扁担朝大蛇猛揍下去,大蛇放弃小白兔,挣扎着要咬樵夫。樵夫眼明手快,快速朝大蛇的要害部位揍了几棒,大蛇被打死了。
       小白兔向救命恩人跪了几跪,说:“恩人,请跟随我走一趟。”然后一蹦一跳地带着樵夫到了一个洞口。只见这洞越走越宽,越走越明亮,忽见洞中金玉满地,光辉耀眼,一个金须银发的老翁满面笑容地走过来,对樵夫说:“我的大恩人,洞中的金银财宝、珍珠玛瑙应有尽有,喜欢什么,任你挑选吧。”樵夫两眼呆呆地望着老翁,不敢开口。老翁见樵夫很老实,十分喜爱,就牵着他的手走到另一间房门口,伸手拉开门帘,叫他独自进里面观看。樵夫被一片金光照射得睁不开眼,待睁开眼,忽见整个房间金碧辉煌,中间有一张玉床,小白兔正在床上蹦蹦跳跳地欢迎他呢。樵夫顿觉双眼发亮,他怜爱地捧着小白兔走出门来,双腿跪在老翁面前,恳求说:“老伯伯,您这里的宝物我都不要,您把这只小白兔赐给我吧!”老翁见樵夫这般恳切,便欣然答应了。
       樵夫手捧小白兔,喜出望外,连蹦带跳地往家赶,不料路上绊了一块石头,坠入深渊后晕了过去。小白兔见状,悲痛万分,朝山洞方向连连磕头,恳求仙翁让它变成人来救活樵夫。倏地,彩云下降,从中现出一位身态苗条、面如桃花的少女。这位少女立即咬破自己的手臂,将鲜血滴入樵夫的口中,然后又采来几株青草,放在口里嚼碎,贴到樵夫的伤口处。过了片刻,樵夫便慢慢地苏醒了。当他睁开双眼的时候,看到面前站着一位亭亭玉立的少女。姑娘见樵夫醒过来,轻声细语地说:“恩人,我是仙翁的侄女,名叫香茹,你就带我回家吧!”樵夫欣喜地带着她回家了,不久,两人便结成了夫妻。
       香茹姑娘不但长得漂亮,而且打柴做饭、绣花缝衣样样在行。小两口相亲相爱,生活过得非常和睦。一传十,十传百,香茹的美名传到了一位员外的耳朵里。员外想强夺她为妾,并派爪牙登门威胁樵夫,没有得逞。员外不甘心,拟了个罪状到县衙门诬告樵夫。樵夫于是被一群衙役押走了。
       樵夫被发配充军,流落到一个孤岛上。香茹眼泪都哭干了,嗓子也哭哑了。不管刮风下雨,天刚刚亮,她就跑到太武山巅,遥望着丈夫所在的方向,巴望着丈夫能早日回到自己的身旁。可万万没想到,丈夫早已被坏人暗中处死了。迫于员外的压力,香茹从太武山巅的石塔跳下,鲜血四外飞溅,染遍了石壁。隔年,在香茹血洒之处长出无数青翠幼苗,芳香扑鼻,嚼之甘味润喉,具有清凉止渴、利水解暑之功效。因这种幼苗只在香茹鲜血飞溅的岩壁生长,后人为纪念这位贤惠的姑娘,称这种草为太武香茹,也就是现在常用的中药香薷。

原标题:香薷
词条标签:石香薷香薷

  • 来源来源
  • 分布产地分布产地
  • 入药部位入药部位
  • 采收加工采收加工
  • 药材性状药材性状
  • 性味归经性味归经
  • 药材功效药材功效
  • 药材主治药材主治
  • 用法用量用法用量
  • 用药禁忌用药禁忌
  • 贮藏保存贮藏保存
  • 药材鉴别药材鉴别
  • 中药配伍中药配伍
  • 中药炮制中药炮制
  • 毒性毒性
  • 道地性道地性
  • 相关论述相关论述
  • 传说渊源传说渊源